Arirang TV
Korea for the World, the World for Korea! 한국을 대표하는 글로벌 방송! As a global broadcast representing Korea, Arirang TV strives to promote the right understanding of Korea around the world and bring the global community closer through TV an
www.arirang.com
Acting President and Prime Minister Han Duck-soo says South Korea's security situation is more serious than ever, noting recent provocations by North Korea including missile and nuclear threats and cyberattacks. This came on Monday evening as he held his first emergency National Security Meeting since returning from 88 days of suspension and after visiting an area hit by wildfires in the nation's southeast. He also said that in current global conditions security and economic policies can no longer be separated. He added that due to this, all government ministries must work together as one team and cooperate closely to ensure that companies competing in the global market can secure stable supply chains and fully demonstrate their capabilities.
📰 기사 한 줄 요약
South Korea’s Acting President Han Duck-soo stressed the inseparable link between security and the economy during his first NSC meeting after suspension, calling for inter-ministerial cooperation to strengthen supply chains amid North Korea’s threats.
(대한민국의 권한대행 한덕수 총리는 정지 해제 후 첫 NSC 회의에서 안보와 경제의 불가분성을 강조하며, 북한의 위협 속에서 공급망 강화를 위한 범정부적 협력을 촉구했다.)
- Acting President holds NSC on first day back from suspension, says security and economy go together.
- 해석: 권한대행 대통령이 정지 해제 첫날 NSC 회의를 열고, 안보와 경제는 함께 가는 것이라고 말했다.
- 구동사: hold (회의를 열다), go together (~가 함께 가다)
- Paraphrasing: Acting President resumes duties by leading an NSC meeting, emphasizing the link between security and the economy.
- Acting President and Prime Minister Han Duck-soo says South Korea's security situation is more serious than ever, noting recent provocations by North Korea including missile and nuclear threats and cyberattacks.
- 해석: 권한대행 대통령이자 총리인 한덕수는 한국의 안보 상황이 그 어느 때보다 심각하다고 말하며, 북한의 미사일 및 핵 위협, 사이버 공격 등의 최근 도발을 지적했다.
- 구동사: say (~라고 말하다), note (~을 언급하다)
- Paraphrasing: Han Duck-soo warns of heightened security risks due to North Korea’s missile, nuclear, and cyber threats.
- This came on Monday evening as he held his first emergency National Security Meeting since returning from 88 days of suspension and after visiting an area hit by wildfires in the nation's southeast.
- 해석: 이는 월요일 저녁, 그가 88일간의 정지 이후 처음으로 긴급 국가안보회의를 개최한 가운데 나왔으며, 그날 동남부 산불 피해 지역을 방문한 직후였다.
- 구동사: come as (~한 상황에서 나오다), return from (~에서 복귀하다), hit by (~의 피해를 입다)
- Paraphrasing: After an 88-day suspension and a wildfire site visit, Han held his first emergency NSC meeting on Monday evening.
- He also said that in current global conditions security and economic policies can no longer be separated.
- 해석: 그는 또한 현재의 글로벌 환경에서는 안보와 경제 정책을 더 이상 분리할 수 없다고 말했다.
- 구동사: say that (~라고 말하다), separate (~을 분리하다)
- Paraphrasing: Han stated that security and economic policies are now inseparable amid global conditions.
- He added that due to this, all government ministries must work together as one team and cooperate closely to ensure that companies competing in the global market can secure stable supply chains and fully demonstrate their capabilities.
- 해석: 그는 따라서 모든 정부 부처가 한 팀처럼 협력해야 하며, 글로벌 시장에서 경쟁하는 기업들이 안정적인 공급망을 확보하고 역량을 최대한 발휘할 수 있도록 긴밀히 협조해야 한다고 덧붙였다.
- 구동사: add that (~라고 덧붙이다), work together (~와 협력하다), cooperate closely (긴밀히 협력하다), secure (~을 확보하다), demonstrate (~을 보여주다)
- Paraphrasing: He urged ministries to collaborate for stable supply chains, enabling companies to maximize their global competitiveness.